神知网

 找回密码
 注册(欢迎注册神知网)

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 2199|回复: 0

新约圣经附诗篇精确解经全集

[复制链接]
发表于 2010-11-16 11:09:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
    以下是我根据从前的《精确解经》一书,加工整理出来的内容。圣经是神所默示的,但圣经翻译中的文字却难免有可商榷之处。该书按照原文,列出了许多“可译”及“应译”的字句,供研经者参考。
凡例
    1、经文章节后,若有“a”,则表示是经文的上半段;“b”则表示是经文的下半段。
    2、“可译”:按照原文的字词,又可另外翻译为……。这样的翻译,更符合我们的阅读习惯,或是更明白圣经的精意;
    3、“应译”:按照原文的字词,应当翻译为……。当然绝对不是只能按应译中的译法来翻译,只是这样的翻译比较符合原文而已。
正文

3:15 可译耶稣回答说:“我们暂且这样行,因为这样行就是实行神的要求。”
5: 3 应译“承认自己灵性贫乏的人有福了。”
5: 4 应译“为罪悲伤的人有福了。”
5: 5 应译“谦卑的人有福了,他们必要承受神所应许的产业。”
5: 6 可译“渴望遵行神旨意的人有福了,神要充分满足他们。”
5:10 可译“为了遵行神旨意,而受逼迫的人有福了。”
5:17 可译“……莫想我来要废掉律法……而是来成全它们的真义。”
5:22 “拉加”可译“废物”;“魔利”可译“蠢货”。
5:32 应译“只是我告诉你们,凡你们休妻的,若不是为淫-乱的缘故,这人有罪了;若这被休的女人再嫁,他就造成她被人称为淫妇的后果了,并且也造成娶她的人被人认为是犯奸-淫了。”也即,如果离婚的理由不是对方犯奸-淫,而是其他一些情况,提出离婚的,就要承担造成对方及其以后的配偶的名誉损失的责任。这是犯罪,违背了神的心意,因为夫妇代表着基督与教会。
6: 7 “许多重要的话”可译“不要用反复无意义的话,不要长篇大论,不要唠叨”。
6:10 可译“愿你在世上掌权,”
6:33 可译“你们要先求神的掌权和遵行他的旨意。”
10:34 “乃是叫地上动刀兵”应译“我来是送来了一把刀”。这把刀是划分道路的刀:本来一家人一起走那灭亡的道路,但是有人信主后,他就要走通向永生的十字架道路,因此家人与他生疏了。曾有人说,自己家里的人,就是十字架道路的仇敌。很多信徒活在感情里,爱家里的人过于爱主,他们就走不好十字架的道路了。
10:41 “必得先知所得的赏赐”应译“必分享先知所得的赏赐”。
11: 6 应译“凡对我毫无疑惑的人有福了。”犹太人认为弥赛亚降生是来作犹太人的领袖,救他们脱离罗马帝国统治的。他们看见主在世上很卑微,不像作王的样子,因此不信他是弥赛亚。那时连施洗约翰也对他疑惑了。因此主这么说。
11:12 应译“从施洗约翰传道到如今,天国遭受到猛烈的攻击,强暴的人企图夺取它。”
11:25 “通达的人”应译“有学问的人”。
16:27 “照着各人的行为报应各人”应译“照着各人的事工酬报各人”。
17:24 “丁税”(即人头税)应译“圣殿税”。
19: 9 “有人娶那被休的女人也是犯奸淫了”应译“有人娶那离弃丈夫的女人也是犯奸-淫了”。
20: 3、6“巳初”是上午9点;“申初”是下午3点;“酉初”是下午5点。
23:10 应译“你们不要受领袖的称呼,因为你们唯一的领袖就是弥赛亚。”
24:13 应译“但在信仰上坚持到底的人必定得救。”
24:19 “有祸了”应译“就糟糕了”。
25:3-4 应译“愚拙的拿着灯,没有预备足够的油。聪明的拿着灯,又带着整瓶的油。”
25:12 “我不认识你们”应译“我不称赞你们”。
25:29 可译“因为能善用已得着的,还要得着更多,而且有余;但那懒惰不忠心的,却连他仅有的也要夺去。”
另,福音书中的“文士”是“经学教师”的意思。

1:51 可译“他伸出权能的膀臂,驱除狂傲者心中一切的计谋。”
2:34、35 “许多人跌倒,许多人兴起”可译“许多人灭亡,许多人得救”。
6:25 应译“凡对我毫无疑惑的人就有福了。”或“凡对我不失去信心的人就有福了。”
6:35 “作恶的”应译“自私的”。
7:35 应译“神的智慧是从所有愿意接受他旨意的人身上证实出来的。”
8:14 “宴乐”应译“吃喝玩乐”或“寻欢作乐”,这是指属世的娱乐和享受。追求这些,能使人远离神,失去在圣灵里的喜乐。我们越取悦自己,我们里面老我的力量就越强。慕安得烈说:一切属世的娱乐和享受似乎是无罪的,却能使人背向神,而非面向神。
9:62 应译“接受了我所差派的工作,却不全心全意去作的人,是对神的国毫无益处的。”
10: 4“在路上也不要问人的安”可译“也不要浪费时间去应酬,说一些客套话”。
10:20 “通达的人”应译“有学问的人”。
12:15 “生命”应译“真生命”,指不朽坏的生命。
12:19 应译“然后我要对自己说,幸运的人哪……”。
12:49 “火”应译“真理的火”。
16: 9 “他们可以接你到永存的帐棚去。”应译“他们可以永远接待你。”
16: 12 “不义”应译“属世”。
16:18b应译“凡娶离弃丈夫的女人,也是犯奸淫。”
18:39 “大卫的子孙”是专有名词,中文无法清楚表达。这个词是用大写字母书写的,专指弥赛亚。

1: 5 应译“光照在黑暗里,黑暗却不能胜过光。”
1:39 “申正”是下午4点多钟。
2: 4 “我与你有什么相干”应译“你不必吩咐我作什么”。
4:23、24 应译“……那拜父的,要藉着圣灵,觉得父是真正实在的。要用心灵真诚地敬拜他,因为父要这样的人拜他。神是灵,惟有藉着圣灵敬拜,才能对神有真实感。”即:要用心灵真诚地敬拜神,并藉着圣灵的力量,在灵里摸着神自己。
5:26 “生命”应译“生命的源头”。
6:28 应译“‘……我们当怎样行,才算是神所要我们行的呢?’耶稣回答说:‘神所要我们行的,就是信神所差来的。’”
12: 8 可译“你们随时可以帮助穷人,但我和你们在一起的时候不多了。”
14:16、26;16:7、26 “保惠师”可译“慰助者”。
14:17 “真理的灵”可译“启示真理的灵”。
14:21 “向他显现”应译“向他启示我自己”,在14章里的“显现”都可理解为“启示主自己”。
14:30 “他在我里面是毫无所有”可译“他对我是无能为力的”。
16:8-11 可译“他来了,要指明什么是罪、什么是义、什么是审判,使世人知道自己有罪。罪的意思是指他们不信我;义的意思是指我要到父那里去,你们再也看不到我;至于审判,就是指这世界的王已经受到了审判。”
16:12 “担当不了”应译“不能领悟”。
17: 4 应译“我在地上以完成你的工作为目标来荣耀你;你所托付我的事,我已成全了。”
17:10 “我因他们得了荣耀”应译“我的荣耀是藉着他们彰显出来的”。
17:19 应译“我为了他们的缘故,情愿献上自己,叫他们也为真理而献上自己分别为圣,专为神用。”
21: 7 末了应加上“游向岸边。”
21:25 “我想所写的书,就是世界也容不下了。”应译“我想世界的书容不下这许多所要写的。”那时文字是写在羊皮卷上的,所以约翰的意思是,如果要一一写下,那就没有这么多的羊皮可供书写了。

1: 3 可译“他受害复活后四十天之内屡次向使徒显现,用许多确实的证据,正式自己仍活着,并亲自对他们讲说神国的事。”
1:14 “都同心合意,恒切祷告。”应译“他们常聚在一起,同心祷告。”
1:15 “那时”应译“过了几天”。结合上节可见,那一百二十人一起聚会是由于他们常在一起同心祷告的成果。
2:42 应译“他们专心(用了整个的时间)向使徒们领受教训,彼此交接、掰饼、祷告。”他们在一起共同生活,是为了受造就,就如同现在的工人培训班。
4:37 最后应加上“……分赠给那些有需要的信徒。”
5: 2 最后应加上“……还谎称这就是全部了。”
8:23 “正在苦胆之中”应译“啃着嫉妒的苦果”
9:12  可译“我已预先在异像中启示他,让他看见你到他那里去,为他按手,使他能看见。”
9:31 “安慰”应译“扶助”。
12:23 应译“希律王听了沾沾自喜,妄占神的荣耀,于是主的使者立刻惩罚希律,使他被虫咬,不治而死。那些被希律恼怒,而仍想求助于希律的人说:‘这是神的声音,不是人的声音。’”他们说这话是为要讨好希律,想藉此博得希律的欢心。事实上,神并没有藉着希律说话。希律是一个与神为敌的人,他不但杀了施洗约翰,而且杀了使徒雅各,并把彼得下在监里。彼得蒙天使搭救出监,而没有被杀。神早已对他积蓄了忿怒。这就是神击杀他的主要原因。希律死后,神的道继续扩展,日益兴旺。
13:39 可译“摩西的律法不能使你们解脱的一切罪,藉着信耶稣,都能从罪中得着解脱。”
15:10 “试探神”应译“替神作主”。
16:16 应译“……这个女奴有邪灵附身,能占卜未来的事,她藉着算命,替她的主人赚了很多钱。”
16:39 “来劝他们”应译“来向他们道歉”。
17:11 “贤于……”可译“比……开明”。
18: 2 “投奔他们”应译“去看望他们”。
19: 6 “又说预言”应译“又传神的信息”或“又得着讲道的恩赐”。
21: 4b应译“他们都得着圣灵的启示,知道保罗将要遭遇祸害,便力劝他不要上耶路撒冷去。”
22:16 应译“求告他的名,罪蒙洗净,并受洗礼。”人的罪不是靠受洗礼洗去的。
26:14 “你用脚踢刺是难的”应译“你像公牛用脚踢主人的刺棒,反而伤了你们自己。”那时他们赶牛不用皮鞭。而是用刺棒。

2: 8 “结党”应译“自私”。
2:12 “也必不按律法灭亡”应译“也必在律法以外灭亡”或“虽不按律法审判,却仍要灭亡”。
3: 4 “神是真实的,人都是虚谎的”应译“甚至人人都虚谎,神却仍是真实的”。
3:31 应译“我们的信使律法失去效力吗?当然不是。我们的信使律法更有效力。”
4:15 “哪里没有律法,哪里就没有过犯”应译“哪里没有律法,哪里就没有违反律法的事”。
5: 4 “老练”可译“毅力”。
5:10 “就要更因着他的生得救了”应译“岂不更可以藉着他的复活得着丰盛的生命,过圣洁的生活吗?”与神和好的人是已经得救了的。这话是对已得救的人说的。这意思是说,藉着主的复活而得着生命的能力,并被救到完全的地步。
5:13 “但没有律法,罪也不算为罪。”应译“但没有律法,罪就无从估量了。”
6:10a应译“他的死是为罪而死,一举而竟成全功。”基督是无罪的,他不必向罪死,他是为我们的罪而死的。
7: 6 可译“我们不再依照律法条文的旧方式,而是依照圣灵的新指示来事奉神。”
7:11 “并且杀了我”可译“并且藉着律法的命令,置我于死地”。
7:14 “律法是属乎灵的”可译“律法是神圣的”。
7:18 “肉体”应译“罪恶的本性”。
8:5-7应译“活在老我里的人,受老我的控制;活在圣灵里的人,受圣灵的控制。受老我控制的,就是死;受圣灵控制的,乃是生命、平安。甘心顺服老我控制的人是敌对神的。”这里的“肉体”是指整个老亚当生命说的,也包括属魂的部分(人的思想、意志、情感、兴趣、爱好,以及自己的主张和自己的计划打算等。)
9:33 “羞愧”应译“失望”。
10:15 应译“没有奉差遣的人去传道,道怎么可能传出去呢?”
11:36 应译“万有都是他造的,并藉着他而存在,也是为他而存在的……”为神而活是人的本分。神造了亚当夏娃以后,把他们放在乐园里,为要与他们有交通。自从人犯罪以后,灵里就与神隔绝了。神藉着基督救我们脱离罪恶,是为要恢复神与人的交通,并藉着人遵行他的旨意。
12: 6 “说预言”应译“传讲从神而来的信息”。
12:13 “客要一味款待”可译“要接待异乡人”。
13:10 “把炭火堆在他的头上”应译“让他羞愧得面红耳赤”。
13:11 “得救”应译“得赎”。这是指着主再来、圣徒被提说的。
13:12 “白昼将近”可译“天将破晓”。
13:14 可译“在生活上将主耶稣基督的完美彰显出来,不要放纵罪性来满足你们的私欲。”
14:12 “在神面前说明”应译“向神交代”。
14:15 “叫他败坏”应译“损害他的信心”。
14:16 应译“不可使你自以为好的事得了坏名。”
14:18 “在这几样事上”应译“如此,”。
14:23 应译“若有疑惑,不知是否可吃而吃了,就必有罪。凡不能肯定是对的事而去作,就是犯罪了。”
15: 2 应译“我们每人要为弟兄的益处着想,使他们得造就而信心坚固。”
15:16b可译“为要使外邦人成为圣灵所献上的祭物,这是神所悦纳的。”
林前
1: 9 应译“神是信实的,他呼召你们,原是要你们与他的儿子,我们的主耶稣基督有交通。”
1:17b可译“免得别人太注重我的才智,而轻看福音的大能。”
1:31 “指着主夸口”可译“指着基督所作的夸口”。
2: 4 “乃是用圣灵和大能的明证”可译“而是依靠圣灵的大能来证实真理”。
2: 6 “完全的人”可译“那些灵性成熟的人”。
2:14 可译“然而属血气的人不能领受属灵的恩典,他不明白这些事,反以为愚拙;有属灵眼光的人,才能明白这些事的价值。”
2:15 可译“属灵的人能判断万事的价值,并且没有人能了解他人生的价值。”
2:16a应译“谁能明白主的心,而让主教导他呢?”
4:13 “污秽”应译“废物”。
4:17b应译“他要提醒你们,在新生命里与基督联合,也就是我在各教会所教导的。”
7:14 应译“因为未信主的丈夫,或许可以因信主的妻子的帮助,而成为基督徒;同样,未信主的妻子,也可能因信主的丈夫的帮助,而成为基督徒。这样,他们所生的儿女,因有和谐的家庭生活,也会得着救恩。否则,儿女可能因家庭破裂而永远不能认识主了。”
7:19 “诫命”应译“命令”。
8: 4 “偶像在世上算不得什么”应译“偶像并不代表一种真实的存在”。
9:27b可译“恐怕我劝别人争胜,自己反而不合格了”,或是“免得我叫别人去竞赛,自己反而被淘汰了。”这里的“弃绝”不是指不得救,而是指不被神使用。
10:1-2应译“弟兄们,我不愿你们忘记,我们的祖宗曾跟从摩西的带领,在云柱下安然走过了红海。他们如同在云下和海里受了洗礼,归依了摩西一样。”
11: 5 “羞辱自己的头”应译“羞辱自己的丈夫”。
11:10 “头上有服权柄的记号”应译“头上有服丈夫权柄的记号”。服丈夫的权柄就是遵守妇道,不犯奸淫。
11:13 “女人祷告神”应译“女人在公开场合祷告”。
11:16 应译“若有人要为这事辩驳,我只能说,我们这里在敬拜的事上,没有别的规矩,神的众教会也没有。”使徒写此书信时,他正在以弗所事奉,他是告诉读者,若有人要为蒙头的事辩驳,他们以弗所那里没有蒙头的规矩,神的众教会也没有这个规矩。为什么哥林多的女人需要在聚会时蒙头?那是因为要适应当地的文化习俗。当时的哥林多,正经女人是在公众场合必须蒙头的,表示她遵守妇道、是贞洁女子、服丈夫的权柄,这就避免了不正经的男人骚扰。而不蒙头的女人,则以此表示她们是妓-女或不规矩的女人。而当福音传到那里时,有些女人信主后,认为自己得着了基督里的自由,因此在聚会中不蒙头,引起了外邦人的误会,以致外人以为信主的女人可以不守妇道。所以保罗竭力劝勉她们蒙头。因为如果她们在聚会时不蒙头,就等于告诉别人,她们是淫-乱的,羞辱了她们的丈夫,也使神的名蒙羞。那时有信徒认为天使是教会的观察者,所以使徒说,如果女人在聚会时因不蒙头而羞辱了神,这在天使眼中也是看为不好的事。
当时的另一习俗是:女人都应该留长发。若有女人犯了淫-乱罪,则丈夫就要当着众人的面,把她的头发剪去。因此剪发的女人是羞耻的;而长发才是女人的荣耀。蒙头和留长发有着同样的意义。
13: 8 “爱是永不止息”可译“爱是永不消失的”,或是“爱是永恒的”。
14:24 “就被众人劝醒、被众人审明”可译“就因所听的道,而得着启发,省悟到自己的罪”。
14:31a可译“你们每一个人都可以轮流传讲神的信息。”
14:38 应译“若有人忽视这个,你们就可以不理他。”
16:13 “作大丈夫”可译“勇敢”、“男子气”。
林后
1:13-14可译“我写给你们的只限于你们所能读、能领会的。你们已经有几分认识我们了,盼望你们彻底地认识我们。”
1:17 “岂是从情欲去的”应译“岂是出于自私自利的动机?”
2: 7b应译“免得他忧愁过分而绝望。”
4: 2b应译“在真理的光中活在神面前,把自己推荐给各人的良心。”
5: 6 “与主相离”应译“远离了主为我们预备的住处”。
6: 7 “真实的道理”可译“真理的信息”。
6: 8 应译“荣辱毁誉,我们都不在乎。虽被人污蔑为骗子,却原是诚实无伪的。”
6: 9b应译“随时有杀身之祸,仍能安然无恙;屡次受严刑拷打,却不致丧命。”
6:11 “宽宏”可译“敞开、坦白”。
7:11 应译“你们因这次为罪忧伤痛悔而得着的益处是多么大啊。你们不像过去那样了,对付罪恶不再马马虎虎,而是非常恳切的了。你们肯面对问题,惩罚罪恶、纠正错误。这些事可以证明你们是无辜的。”
10: 1 “勇敢”应译“严厉”。
10: 2 应译“当我到你们那里时,请不要使我对你们严厉。对于那些胡说我是为了属世的动机和目的行事的人,我必定严厉地对待他们。”
10:17 可译“谁要夸口,就当夸主的作为。”
13: 8 “只能扶助真理”可译“却要维护真理”。
13: 9 “作完全人”应译“成为成熟的基督徒”。
13:10 “败坏人”应译“打击人”。
13:11 “要作完全人”应译“要追求完美的生命”。

5:3-4可译“任何一个受割礼的人,都必须遵守全部律法。想依靠遵守律法而得以与神和好的人,就与基督切断了关系,自绝于神的恩典之外。”
5:16 “就不放纵肉体的情欲了”可译“不要去满足本性的欲望”。
5:23-23应译“圣灵所结的果子,就是仁爱、喜乐、和平、忍耐、柔和、良善、信实、谦卑、节制。”
6: 4 应译“各人都当省察自己的行为,即或有好行为,他自己可以以此为乐;但不必和别人较量,也不必在别人面前夸耀自己。”
6: 6 可译“在道理上受教的,当把一切需用的供给施教的人,并和他分享一切美物。”
6: 8 应译“顺着本性-欲望撒种的,其收成就是死。顺着圣灵撒种的,必在永生里有收成。”即是:我们要拒绝一切从老我来的欲望,来顺从圣灵,这样,属灵生命才会丰盛起来。
6:17 末了应加上“就是为了传扬耶稣被鞭打而留下的疤痕”。

1: 3b可译“他要藉着我们与基督联合,而把天上各样属灵的福气赐给我们。”得不着天上属灵的福气,是因为他们没有与基督联合。
1:18 “他在圣徒中得的基业”应译“他应许给圣徒的基业”。
2: 1 可译“从前你们因犯罪违抗神的命令,你们在灵性上是死了。”
2: 3 “肉体”应译“本性”。
2:10b应译“为要叫我们按照神的旨意作成美好的事工。”
3:16 “叫你们心里的力量刚强起来”可译“使你们新的生命健壮起来”。
4: 6 “超乎众人之上,贯乎众人之中”可译“他在万有之中统御一切,他的旨意在宇宙中被贯彻”。
4: 8 “他升上高天的时候,掳掠了仇敌”应译“他升上高天的时候,带着一切属于他的。”这是指乐园被提而说的。旧约时代,义人和恶人的阴间是可以隔着深渊相望的。当主升天时,他把乐园一同提上天了。
4:15 “惟有用爱心说诚实话”应译“在圣灵的爱里讲真理”。
4:17 应译“故此,我奉主的名郑重地劝告你们,不要再像不信的人一样,过着没有意义的生活。”
4:22a可译“应该挣脱那使你们生活在腐败中的老我。”
4:25 “邻舍”应译“弟兄”。
5:16a应译“要善用每一个机会。”
5:17 可译“不要作糊涂人,当寻求什么是主所要你作的。”
6:13 “并且成就了一切,还能站立得住”应译“战斗到底,始终守住阵地”。这是说,在磨难的日子里,不但要站住不跌倒,还要守住地盘,在事奉上不向魔鬼让步。如果狼来了,就撇下羊逃走,这是雇工,不是牧人。
6:18a可译“你们要在祷告中祈求圣灵的帮助,按着圣灵的带领祷告”。

1: 9 “知识”应译“真知识”,指属灵的悟性所领受的知识;“多而又多”应译“不断地长进”。
1:11 “靠着耶稣基督”应译“在基督里”。
1:19 “得救”应译“恢复自由”。
1:20 “没有一件事叫我羞愧”应译“没有一件失职的事”。也就是说,神所要使徒作的,他都作到了。
1:21 应译“对我来说,我活着是为了基督;死了就有收成。”
2: 3 “不可结党”应译“不要自私自利”。
2: 5 应译“你们当以基督耶稣为榜样。”
2: 6 可译“他原有神性,却没有滥用与神同等的特权。”
2:12 “作成你们得救的工夫”应译“使你们被救到完全的地步”。这里的“得救”不是指重生得救,而是指身心灵的全人得救(得赎)。
2:30 可译“因为他为了基督的工作,尽心竭力,冒着生命的危险到这里来帮助我,为了弥补你们对我的不足。”
3: 1 “要靠主喜乐”应译“要因与主联合而喜乐”。
3: 3 应译“其实接受真割礼的,不是他们,而是我们。因为我们藉着圣灵敬拜神,藉着与基督联合而喜乐。我们不靠任何外表的礼仪。”
3:15 应译“所以,我们中间灵性成熟的人,总要存这样的心,即或你们在某一点上有不同的看法,神也会清楚地指示你们的。”
3:16 可译“然而我们长进到了什么程度,就当按照所达到的标准而生活。”
4: 4 “靠主喜乐”可译“因与主联合而喜乐”。
4: 5 “主已经近了”可译“主来的日子近了”。
4: 7 可译“神所赐那超乎人所能理解的平安,必在基督耶稣里保守你们的心怀意念得享安息。”
4:10 “我靠主大大喜乐”可译“我在生命里与主联合是极大的喜乐”。
4:13 可译“藉着基督所赐的能力,我能适应任何情况。”
西
1:10 “行事为人对得起主”应译“好叫你们的生活合乎主的要求”。
1:24 “补满基督患难的缺欠”可译“受那基督未受完的苦难”。教会必须是藉着步基督后尘而兴旺的。
1:27 “这奥秘在外邦人中有何等的丰盛荣耀”应译“这丰盛荣耀的奥秘是要彰显给全人类的”。
1:28b应译“要把各人带领到与神同在、与主联合,而成为成熟的基督徒。”神缺少合用的器皿,是因为长成基督身量的儿女实在太少了。
2; 3 “知识”可译“真理”。
2: 6 “就当遵他而行”可译“就当以他为中心”。
2:11 “肉-体的情-欲”应译“罪恶的生命”。
2:13a应译“从前你们在灵性上是死的,因为你们有罪,有因为你们是没有律法的外邦人。”
2:14 可译“他藉着钉十字架,把我们欠律法的债一笔勾销。”
2:15 应译“从此神便除去了撒但指控我们的把柄,并且还要把基督在十字架上所得的胜利告诉所有人。”
2:16 “都不可让人论断你们”应译“都不可让人给你们定出规条来”。
2:18b应译“这等人随着人的幻想,固执己见,而无故自大。”
2:19 应译“他们传异端,目的是要你们与元首基督脱节。基督是头,我们是身体,全身的进落必须靠他才得以联络,渐渐长大。”
3: 1 “求”可译“追求”。
3: 5 “在地上的肢体”应译“属世的欲望”。
3: 9 “脱去”可译“挣脱”。
3:10 “在知识上渐渐更新”应译“按照神的形象渐渐更新”。
3:14 应译“而且在这一切德行上,还要有爱心,因为惟有爱能引至完全合一。”
4: 4 “发明”应译“阐明”。
4:5-6应译“你们和未信主的人交往时,要用智慧、把握时机地传福音;谈吐要温文有礼,针对各人的需要回答问题。”
4:12 “在神一切的旨意上得以完全”可译“成为成熟的基督徒,完全顺服神的旨意”。
帖前
2: 4 “照样讲”可译“只讲神所要我们讲的”。
2:12 应译“要叫你们行事讨神喜悦,就是那召你们进他国、进他荣耀里的神。”
3: 3 “我们受患难原是命定的”可译“我们受患难原是神在我们身上旨意的一部分”。
3: 8 应译“如果你们在与主联合的生命里站立得稳,我们就不徒然而活,并更有力量忍受苦难。”
4: 1 “就要照你们现在所行的,更加勉励”可译“就不要停留与现状而自满,要努力面前,更加长进”。
4:11 可译“又要立志过宁静的生活,安分守己、自食其力,正如我从前劝你们的那样。”
4:14 “睡了的人”可译“安息了的人”。
5:14 “不守规矩的人”应译“闲散懒惰的人”。
5:18 “凡事谢恩”可译“在任何环境中都要谢恩”。
帖后
1: 5 可译“这正是神公义审判的证据,证明你们配得享神国的福泽。你们就是为了这个国度继续忍受苦难的。”
3: 5 “叫你们爱神”应译“使你们对神的爱有更深的体验”或是“是你们更深地领会神的爱”。
3: 6 “不按规矩而行”应译“游手好闲”。
3:12 “要安静作工,吃自己的饭”可译“要安分守己、自食其力”。
3:13b应译“你们要不松懈地行善”或是“你们行善不可厌倦。”
提前
1: 4b应译“对于使人单凭信心去接受神救世计划是毫无帮助的。”
1:11 “这是”应译“这真道是”。
2:10a可译“只要以好行为来装饰自己。”
2:11b应译“事事谦卑。”
2:12a应译“我不许女人教训或管辖男人……”
3:16 “大哉,敬虔的奥秘”可译“我们信仰的奥秘是何等高深”。
4: 6b可译“并且你因着持守信仰、传讲真道,而使你自己得造就、灵性长进。”
5:22 应译“如果按手委派教会的职务,不要操之过急,以致你在别人的过失上也要负责任,总之要保守自己清洁。”
提后
1: 7 “谨守”可译“自制”。
2: 5 “按着正意分解真理的道”应译“按着神的真理传讲正确的信息”。
2:16 “虚假”可译“废话”。
2:21 “预备行各样的善事”应译“预备作成各样美好的事工”。
3: 4 “宴乐”应译“吃喝玩乐”。
3: 5 应译“他们披着宗教的外衣,却拒绝宗教的实质。这等人,你们要躲避。”
3: 7 应译“叫属神的人合格,装备好,预备作各样美好的事工。”我们必须用神的话来对照自己、纠正自己,以致于使自己成为合格的工人。正如军人需要武装配备,神的工人也需要神的话来装备自己。

3: 6 可译“而基督却以儿子的身份,忠心治理神的家,组成这家的就是我们。然而我们还得始终坚持我们的信心和可夸的盼望。”
3:14b可译“我们便在享受基督的一切上有份。”
4: 1b应译“恐怕有人失去他的福分。”
4:12 “神的道是活泼的,是有功效的”可译“神的道是活的,是在那里工作着的”。
4:13 末了应加“我们都必须向他交帐”。
5:11 “听不进去”可译“不能领悟”。
5:13 “成了”应译“仍是”。
6: 1 “完全”应译“完美成熟”。
6:4-8这段经文和原文的意思大有出入。希伯来书是写给犹太基督徒的。那时犹太基督徒受到犹太非基督徒的大逼迫,有些信徒在苦难中几乎跌倒。因此作者写此信坚固他们、全面他们坚守信仰,并告诉他们关于那些逼迫他们的人的遭遇和结局。
    4-5节的意思是说,神藉着众先知多次多方晓谕他们(亦即“蒙了光照”),他们也尝过神话语的好处(亦即“尝过天恩的滋味”),神差遣先知受圣灵感动,向他们说话(亦即“又于圣灵有份”),他们得着神的预言和应许(亦即“尝过神善道的滋味”),亲眼看见了主耶稣行神迹奇事(亦即“觉悟来世权能”)。他们得了神这么多恩典,却不信主耶稣是他们的救主。知道主耶稣被钉十字架、复活、升天后,他们仍不信他是救主。他们继续逼迫传福音的人和信徒。这种人是不可能悔改了。
    6节b应译“他们站在钉主十字架的阵-容里。”他们说,杀耶稣的罪归在他们和他们的子孙身上。在主后70年圣城遭兵灾而被焚-烧,“结局就是焚烧”这句经文被应验了。基督徒都因为主的启示而离开了那里,因此那些与基督为敌的都遭了焚-烧。他们不但肉-体遭遇灾祸,他们的灵魂也要被丢在硫-磺火湖里焚-烧。这段经文不是指着基督徒说的。对基督徒来说,离弃真道的人如果肯悔改、回到神面前,如同浪子回家,神照样会以怜悯对他的。
7: 3 应译“关于他的父母、族谱,以及他出生的年日和去世的日期,无记载可查考。他是神儿子的预表、永远的祭司。”
7:25 应译“凡藉着他亲近神的人,他都能不断地拯救他们(或译作‘彻底拯救他们’),因为他是长远活着,不断地为他们祈求的。”凡藉着他亲近神的人,他都能救他们到完全的地步。
9:28 “乃是为拯救他们”可译“乃是为了使那些渴望他再来的人得着完全的救恩”。这是指身体得赎、被提说的。
10:27 “众敌人”可译“敌对神的人”。
11: 1 可译“信就是对所盼望之事有把握,对未见之事能肯定。”
12: 2 “仰望”可译“定睛注视”。
12:9-10“万灵的父”应译“千千万万有属灵生命之人的父”,以免有人误以为神是“一切灵的父亲”。
12:13 应译“又要走在直路上,使跛了的脚不致失效,反而重新得力,如同痊愈。”

1: 4 可译“你们要忍耐到底,才能达到灵性完美成熟,没有缺欠的地步。”
1: 5 应译“你们当中若有缺少智慧的,就当求那乐意赐恩,也是厚赐与众人的神,就必得着。”
1:16 “不要看错了”可译“不要被愚-弄了”。
1:18 “好像初熟的果子”应译“居首位”。
1:19 “快快地听”应译“留心地听”。
3: 1 应译“我的弟兄们,你们不该个个都好为人师,要知道为人师表的,要受到更严格的判断。”
4: 3 可译“你们求也得不着,是因为你们所求的动机和目的是坏的,为要满足肉-体的私-欲和享受。”
4: 4 “淫-乱的人”应译“对主不忠实的人”。
4: 5b应译“是对我们有强烈的要求,要我们单单属于神”。
4: 6a应译“但神赐的恩典更有力量,帮助我们排除私-欲。”
5:14 “油”可译“橄榄油”。
5:19 可译“弟兄们,你们中间若有人迷失而离弃真道,有人把他找回来,你们要知道,那使失迷罪人回头的,是把一个罪人的灵魂抢救回来,并使许许多多的罪得以赦免。”
彼前
1: 1 “那分散在”应译“那些因避难而散居在”。
1: 5 “救恩”可译“完全的拯救”。这里的“救恩”是指身体得赎被提。
1:18 “虚妄的行为”可译“没有意义的生活”。
2: 2 “得救”应译“被救到完全的地步”。也就是说,要使灵魂体都服在圣灵的管治下。
2: 6 “羞愧”可译“失望”。
2: 8 “是预定的”应译“是神预料中的事”。
2:16 “却不可藉着自由遮盖恶-毒”可译“不可以自由为借口,去犯罪作恶”。
3: 1 末了应加“你们用不着多说话”。
4: 1b应译“人肉身受苦时若能温柔地坚忍下去,便能逐渐治-死-罪-的倾向。”
彼后
3:16 “无学问不坚固的人”可译“无知、在真道上不稳固的人”。
3:18 “知识上有长进”应译“对他的认识上继续长进”。
约壹
1: 3b应译“这种相交的关系是共同建立在基督里的。”
2:3-4“诫命”应译“命令”。
2:16-17“肉-体的情-欲”应译“己生命的罪-欲”。
2:27 “恩膏”可译“圣灵”。
3:6、8-9“犯罪”应译“一贯的犯罪”。
5:18应译“我们知道,凡从神生的,必不一贯地犯同样的罪,因为神的儿子要保守他。”
5:19 “都卧在那恶者的手下”可译“都在那恶者的辖制下”。

4 应译“因为有些不敬虔的人偷偷混进我们中间,以曲解神恩典的信息,来掩饰自己腐-败的行为。他们拒绝了唯一的主宰,就是我们的主耶稣基督。在很久以前,圣经就已经预言他们必受刑罚。”
8 应译“这些不敬虔的人也是一样。他们淫-秽的幻想驱使他们犯罪、污-损自己的身体。他们轻慢神的权威,毁-谤神的使者。”
13 可译“他们可耻的行为像海里的狂浪激起泡沫。他们像脱-轨的星星,永远消-逝在无边的幽暗里。”
16 可译“这些人常常埋怨别人、责怪别人。他们随从自己的邪-恶-欲-望,说夸张的话,为自己的私利谄-媚别人。”
22 可译“要怜恤那些心存怀疑、信心动摇的人。”
23a应译“要抢救罪火焚-身的人。”

11: 9 应译“三天半内,他们的尸-体不准被埋-葬,各民、各族、各方、各国都有人来围观。”
12:17 “那守神诫命、为耶稣作见证的”应译“服从神命令、持守真道的人”。
13:18 应译“这里需要有智慧。凡是聪明人,都能够算出兽名的数字。这数字是‘六百六十六’,是一个人的代号。”
14: 4 “这些人未曾沾染妇女,他们原是童-身”应译“这些人是信仰纯正、未受污染、在灵性上保持童-贞的”。
14:12 应译“因此,那些服从神命令、忠于主真道的神的子民务必忍耐。”
14:13 “在主里面死了的人”应译“为主而死的人”。
17:17 应译“因为神把那样的思想意念放在他们心里,使他们有相同的目标,把统治权交给那兽。这样就成全了神的计划,使神所说的话都应验了。”
18:10、15“因怕他的痛苦”可译“因惧怕被灾祸殃及”。
18:24 “被-杀-之-人”应译“殉-道-者”。
21:10 “我被圣灵感动”可译“我被圣灵指挥”。
22:15 应译“在言语和行为上虚伪的人。”
诗篇
 1: 1可译“不听从不敬虔之人的劝告,不效法犯罪之人,不与对神毫无价值的人来往。”
 2:12“当以嘴亲子”应译“当向圣子俯伏,亲他的脚。”
 9:16a应译“神在他公义的审判上彰显他自己。”
12: 2“是嘴唇油滑”可译“虚浮”。
12:7-8应译“人人歌颂邪-恶,作恶的人到处横行。神啊,求你保守我平安,救我摆脱这个世代的人。”
13: 5a可译“我倚靠你永不改变的爱”。
15: 2“行为正直”应译“在每件事上听从神”。
15: 4“藐-视-匪-类”应译“藐-视-神所反对的人”。
16: 2“我的好处不在你以外”可译“你是我幸福的源头”。
16: 4b可译“我决不参加他们的祭-祀,决不崇拜他们的神明。”
16: 5应译“神啊,你是我的一切,你供应我一切的需要,你掌管我的将来。”
16: 6应译“你的赏赐何等奇妙、何等美好。”
16: 7b应译“夜间,我的良知唤醒我。”
16: 8可译“我时时感受到神的同在,因他离我很近,任何事情都不能使我动摇。”
16: 9可译“因此我满心感恩和喜乐,并且十分平安。”
16:11可译“你必将生命的道路指示我。你的同在使我满有喜乐;你的帮助带给我永远的幸福。”
17:14应译“求你救我脱离只在今生富足的世人。你要用你所积蓄起来的忍无可忍的忿怒去惩罚他们,使他们的儿女也受到你的忿怒,还有剩余的留给他们儿女的儿女。”
17:15“得见你的形象,就心满意足了”应译“你的同在使我满心喜乐”。
18:26应译“邪-恶的人,你敌视他。”
19: 1“手段”可译“作为”。
19: 2可译“日日述说,夜夜传扬”。
19: 3可译“不用言语,也不需要响声”。
19: 4a可译“然而它们默默地述说,传遍天下,直传到地极”。
19: 8“能快活人心”应译“使顺从的人喜乐”。
19:11b应译“仆人谨守这些,获益无穷。”
23: 3“他使我的灵魂苏醒”应译“他赐给我新的力量”。
24: 4可译“就是行动思想单纯,不拜偶像,不作虚假承诺的人”。
25: 3应译“信靠你的人,必不至于失败;失败的是那些无故背叛你的人。”
25: 9应译“他必引导谦卑人走正确的道路,并把他自己的旨意教导他们。”
25:10应译“他以信实和慈爱引导所有遵守他命令的人”。
25:11“因你的名”应译“照你的应许”。
25:14“亲密”可译“做朋友”。
26: 4“瞒哄人的”可译“假冒为善的”
27: 3“有军-兵-安-营-攻-击”可译“整个军-队一起包-围”。
29: 1“神的众子”应译“属天的活物”。
31:23“诚实人”可译“他的忠诚子民”。
34: 2应译“我要歌颂神的作为,愿被欺压的人听见了都欢喜。”
34: 4“寻求”应译“求告”。
35:16应译“正像残-忍的人戏-弄跛子。他们我咬牙切齿地恨恶我。”
37:23“立定”应译“引导”。
39: 3可译“我越多思想,就越愁烦。我心里充满忧虑焦急。我不禁要问……”。
40: 6“开通我的耳朵”可译“给我听话的耳朵”。
41: 3应译“当他患病时,耶和华帮助他,并使他恢复康健。”
43: 3a应译“求你用真理和亮光引导我。”
46:10“休息”可译“静止”或“停止争-战”。因为我们不需要用自己的力量去争战。
50:23b应译“凡听从我命令的,我必拯救”。
51: 6“内里诚实”可译“真诚的心”。
55:14可译“我们彼此有亲密的交通,曾在殿里一起敬拜”。
56: 4“赞美他的话”可译“颂赞他的应许”。
56:13“救护我的脚不跌倒”可译“保守我不失败”。
62: 9“下-流人”可译“贫-贱-人”;“上流人”可译“富贵人”;“虚假”可译“虚幻”。
66:18应译“我若轻看自己的罪孽,主必不垂听我的祷告。”和合本的“注重”其实是指不愿意悔改,反倒喜欢罪孽。
73: 1“清心”可译“心里单纯”。
78: 2应译“我要用智慧的言语,说出历史的奥秘。”
78:22应译“因为他们不信靠神,不倚靠他的拯救。”
81:10b可译“你张开口吧,我要喂养你,使你饱足。”
86:11可译“神啊,求你教导我什么是你所要我作的,我要按真理来忠诚地听从你。求你教导我全心事奉你。”
90:16可译“愿你仆人看见你大能的作为,让我们的子孙得见你的荣耀。”
90:17可译“愿神的祝福归于我们,使我们一切的工作顺利、成功。”
95:11“我的安息”应译“我本来应许要赐给他们的安居之地”。
101: 7“说谎话”应译“假冒为善”。
104:13可译“你从天上降雨在山岭间,大地充满你的恩泽。”
106: 2可译“耶和华所行的大事述说不尽、赞美不已。”
106: 3应译“凡听从他命令的,也必常行正确的事,这人便为有福。”
110: 3应译“你和仇敌作-战时,你的人民会自愿服-役。你的年轻人要到圣山找你,如同甘露在清晨出现。”
111:10应译“敬畏耶和华是智慧的开端。他把明确的判断力给遵行他命令的人……”
113:7b应译“他救拔穷乏人,使他们脱离愁苦。”
119:14应译“我喜爱遵行你的命令,远超过拥有大量财富。”
119:30应译“我决意顺服你,我重视你的法则。”
119:32可译“我要热切听从你的命令,因为你加强了我的领悟力。”
119:35b可译“我从其中得着喜乐。”
119:41应译“……愿你向我显明你是何等爱我,求你照你的应许拯救我。”
119:71a应译“我受责打是与我有益”。
119:82、123“失明”应译“疲乏”。
138: 8应译“耶和华必成全他对我一切的应许,神啊,你的慈爱永远长存。求你完成你亲手开始的工作。”
139: 4应译“我还未开口,你已经知道我要说什么。”
141: 5应译“我情愿受义人用爱心责打,却不愿邪-恶的人尊敬我;因我常在祷告中反对他们的邪-恶。”
141: 6应译“他们的首领被摔到山岩下的时候,大众就会承认我的真实无讹。”
141: 7应译“他们的骨头散在墓旁,如同劈开砍碎了的木块。”
141: 8可译“……我仍然信靠你,我要寻求你的庇护,求你不要丢弃我。”
142: 3a可译“我快要绝望时,他知道我当如何行”。
142: 4应译“我向左右观看,没有一个人来帮助我,没有人庇护我,没有人关怀我。”
142: 5“你是我的福分”可译“你是我今生所需的一切”。
142: 6“极卑”应译“绝望”。
142: 6“被囚之地”可译“灾难”。
143: 4“凄惨”可译“悲观绝望”。
143: 6“举手”可译“举手祷告”。
143: 7“心神耗尽”应译“丧失了一切希望”;“下坑”应译“陷于死地”。
144: 1可译“愿保护我的耶和华得着颂赞。他训练我打-仗,锻炼我从事争-战。”
144: 6可译“求你发出闪电,驱散仇敌;求你射出箭-矢,使他们奔逃。”
144: 7“外邦人的手”应译“外来的强敌”。
146: 6“他守诚实”应译“他始终持守他的应许”。
146: 9b可译“但要挫折邪-恶-人的诡-计。”
147: 2可译“耶和华要重建耶路撒冷;他招聚流散的以色列人归来。”
148: 2“众使者”可译“众天使”;“诸-军”可译“众天军”。
149: 4b应译“他要以胜利赐给谦卑的人,使他得着尊贵。”
150: 2“极美的大德”应译“至高无上”。

另,以赛亚书34章16节应译“你们要查考耶和华的书,就知道关于他所造的(地上的)活物无一缺少伴偶。”这节经文的上文(13-15节)是告诉读者,神要使以东地荒废,长出荆棘、蒺藜和刺草,让那地成为飞禽走兽的住处;走兽与伴偶对叫;箭蛇和鹞鹰各与伴偶聚在那里。然后下文(17节)论及神要这地赐给飞禽走兽为业,让它们世代住在其间。可见,圣经明明是说飞禽走兽无一没有伴偶,却被有些人改头换面为神的话无一没有伴偶,这是完全错误的。

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|神知网 ( 黑ICP备09004198号 )

GMT+8, 2024-5-20 00:49

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表