神知网

 找回密码
 注册(欢迎注册神知网)

扫一扫,访问微社区

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 1132|回复: 0

奴役的罪恶

[复制链接]
发表于 2008-10-10 19:54:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
  
  世界上有些人,要把别人放在自己脚下,把自己的意志,强加在别人身上,而把别人当作工具。

  人类的平等  印度有二亿五千万以上的人口是Dalits贱民,被认为“不洁”或“不可触摸”的阶级。在这些人以上的有四个阶级:婆罗门(Brahmins)为僧侣阶级,操属灵权利;煞帝利(Ksatriyas)为武士阶级,操政治权利;吠舍(Vaisyas)为手艺人,操经济权利;首陀罗(Shdras)为农奴或农人,也还有些权利。只是剩下的“不洁”贱民,只是存在而没有权利:他们不能跟其它任何阶级通婚,来往,也不能进到他们家里去。他们所忍受的,是可以想象得到的。不过,印度称为世界上最大的“民主”国家!在实行阶级制度的印度教,没有仁爱怜悯的观念。
  被禁锢在印度教下的那些贱民,在现代思想传播之下,渐渐知道自己的处境,不是命中生来如此,怀疑那是宗教思想愚弄,而有些觉醒了。他们有的集体选择归向回教,有的改宗为基督教。虽然这说不上悔改重生的属灵觉醒,但他们不再甘于被卑视为无价值的存在,未尝不可能是走向自由的开始。
  如果你觉得希奇,为甚么会有忒多的人,被愚弄了那样长久的时间。回想在基督教世界,奴役制度的存在,还不也是百多年前的事?
  即使在今天,奴役虽然不再是社会制度,但变相的歧视,仍然广泛的存在。我们不必看别的国家,连在美国人的心中,仍然有着肤色的差别。所谓“圣经地带”的美国南方,不久前还流行“颜面角”的说法,以为前额向后倾斜的人,是不够聪明;又曲解圣经,以为“含的咒诅”,是神借着挪亚,规定了黑人该给白人作奴仆(创九22-27)。事实是以色列人先下到埃及,作了含后裔的奴仆,这又该如何解释?所以尽管抱着圣经,仍然以不人道的方法对待同有神形像的人,当以为是信徒的羞耻。
  更大的讽刺是,美国北方很多是自由主义,所谓信仰不够纯正和保守,他们反而是反奴役运动的。虽然这不能就代替信仰,但却可以指证南方缺乏与行动相称的真信仰。且不说过去的旧帐;看南卡洛林纳州锺斯大学(Bob Jones University),种族歧视有案的不良纪录;看近来参院的多数党领袖劳特(Trent Lott),还在怀恋过去种族歧视的好日子,以骑在别人头上为快乐,这算是甚么心理!
  实在说,不仅是几个人,如果省察自己的内心,必须承认一般都有要作“人上人”的心理。在另一方面,对别人缺乏爱心,自己要发展作大,不顾人的疾苦,正是许多社会问题的根源。求主怜悯我们,藉圣灵启导我们,使我们知道:“世人都犯了罪,亏缺了神的荣耀”(罗三23),不论肤色,地位,都必灭亡;如果蒙神的恩典,既信主得救了,“凡被神的灵引导的,都是神的儿子。”(罗八14)在基督里的人,如果还要分甚么黑白,轻视有色人种,就是藐视救他的主,羞辱主了。
  英国诗人和圣诗作家库璞(William Cowper, 1731-1800)有一首诗,反对奴役的罪恶。

  奴役  噢,那棚屋在广袤的原野,
  无尽连绵的绿荫,
  那里压榨和诈欺的谣言
  成功与不成功的战争,
  可以全不关我!每天传闻
  世界充满了不公和暴行
  使我耳朵痛苦灵魂厌恨。
  全没有肉在人刚硬的心;
  对人失去了感觉;
  那自然的兄弟关连受了伤损
  如同麻遇到火焰破碎无存。
  他发现同类的罪过在于皮肤
  颜色和他不同,并且有力量
  就可以为了这无价值的借口而动武
  判定其作为合法的猎物。
  土地仅一带水之隔彼此恨恶。
  山脉连接使国与国构成仇隙,
  本该是亲族像水滴汇合为一。
  如此人恶待他的弟兄而且毁灭,
  最坏的,最可悲哀的是
  人性最粗野,最秽臭的污点,
  是给他带锁链,役使他,榨取他的汗
  用鞭打,如果慈怜看见
  这样的虐待牲畜她也会流血悲泣。
  人又如何?甚么人,有人的情感,
  看到这样,能不羞惭,
  垂下头,想他自己也是人?
  我绝不要一个奴隶耕我的田,
  抬着我,在睡觉时为我打扇,
  当我醒来他就发颤,任多大财富,
  那筋力所得的我不能买卖赚钱。
  不;自由如此可贵,在我心中衡量
  珍视在所有的价值之上,
  我深愿自己作奴隶,
  被捆绑,而不愿把锁链加于他人身上。
  我们没有奴隶在本乡。— 这样,为甚么在外邦?
  他们一度曾自己航过波浪
  使我们部分人得到自由和解放。
  奴隶不能够存在于英国;如果他们的肺
  接受了我们的空气,他们立即自由;
  他们踏上我们的国土,他们的枷锁就脱落。
  那是高贵的,表明一个国家自豪
  享有可羡慕的福分。因此,应该散播,
  让这福分周流在每个血管
  在我们全国;这样,当不列颠
  权力所及,人类也可感受她的慈惠。


  Slavery
    From The Timepiece
   O for a lodge in some vast wilderness,
  
Some boundless contiguity of shade,
  
Where rumour of oppression and deceit
  
Of unsuccessful or successful war,
  
Might never reach me more! My ear is pained,
  
My soul is sick, with every day's report
  
Of wrong and outrage with which earth is filled.
  
There is no flesh in man's obdurate heart;
  
It does not feel for man; the natural bond
  
Of brotherhood is severed as the flax
  
That falls asunder at the touch of fire.
  
He finds his fellow guilty of a skin
  
Not coloured like his own, and, having power
  
To enforce the wrong, for such a worthy cause
  
Dooms and devotes him as his lawful prey.
  
Lands intersected by a narrow frith
  
Abhor each other. Mountains interposed
  
Make enemies of nations, who had else
  
Like kindred drops been mingled into one.
  
Thus man devotes his brother, and destroys;
  
And, worse than all, and most to be deplored
  
As human nature's broadest, foulest blot,
  
Chains him, and tasks him, and exacts his sweat
  
With stripes, that Mercy, with a bleeding heart,
  
Weeps, when she sees inflicted on a beast.
  
Then what is man? And what man, seeing this,
  
And having human feelings, does not blush,
  
And hang his head, to think himself a man?
  
I would not have a slave to till my ground,
  
To carry me, to fan me while I sleep,
  
And tremble when I wake, for all the wealth
  
That sinews bought and sold have ever earned.
  
No; dear as freedom is, and in my heart's
  
Just estimation prized above all price,
  
I had much rather be myself the slave,
  
And wear the bonds, than fasten them on him.
  
We have no slave at home.— Then why abroad?
  
And they themselves once ferried o'er the wave
  
That parts us are emancipate and loosed.
  
Slaves cannot breathe in England; if their lungs
  
Receive our air, that moment they are free;
  
They touch our country, and their shackles fall.
  
That's noble, and bespeaks a nation proud
  
And jealous of the blessing. Spread it then,
  
And let it circulate through every vein
  
Of all your empire; that, where Britain's power
  Is felt, mankind may feel her mercy too.

      William Cowper (1731-1800), English poet & hymn writer

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|神知网 ( 黑ICP备09004198号 )

GMT+8, 2025-6-16 21:10

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表