2008/04 09
已有 0 条评论 - 文章分类: 圣乐文萃,含诗歌掌故等
先贤之信万世永存,火中不灭刀下犹生;我众思念先贤圣迹,心中亦觉踊跃奋兴。
先贤守信虽进牢狱,不减快乐自由精神;后人若能因信舍身,从容就义立地永生。
先贤守信前驱引领,我众继续劝导万民,同上真理光明路程,达到快乐自由之境。
先贤守信为爱献牲,我愿兼爱仇敌友人,专用温柔善良生活,梯山航海广宣此信。
副歌:先贤之信,圣洁坚贞,我愿到死坚守此信。
费柏(Frederick William Faber, 1814-1863)是十九世纪英国天主教中最有名的诗人。费柏家族是法国的更正教徒,逃亡到英国。他祖父及父亲都是牧师,笃信加尔文教义(Calvinism)、反对天主教。童年时,因他两个哥哥的夭折,使他父母特别宠爱他,从而养成了他日后独立、决断、热情又任性的性格。他毕业于牛津大学后,曾在一小乡村,担任圣公会牧师。1833-1850年牛津运动时,英国国教的传道人中,有许多人回归天主教,费柏也是其中之一,而后成为有名的韦尔法神父(Father Wilfrid)。「守信歌」作于1849年,为纪念十六世纪许多殉道的先贤。 主题是根据希伯来书十一章,称颂先贤的信心,及主的名言「要爱你们的仇敌,为那逼迫你们的祷告」(太5:44)。费柏一共写了一百五十首圣诗,被列入天主教圣诗集,许多首也被基督教诗本采用,如「真神慈悲宽如海洋」(There’s a Wideness in God’s Mercy),「主钉十架」(O Come and Mourn with Me Awhile)。而每当我们唱那首「耶稣,耶稣,我的性命」(O Jesus, Dearest Lord)时,心灵都会油然火热。这首诗的原谱是天主教的作曲家及风琴师海弥(Henri F. Hemy, 1818-1888)所作。他是生于英国的德国人。 曲名为St. Catherine,以纪念十四世纪殉道者Catherine of Alexander。原诗是只有十六小节的歌谱,后经华顿(James George Walton, 1821-1905)将它改编,增加八小节及副歌。
另有一首潘敦(A. B. Patten)写的「慈母之信」(Faith of Our Mothers)也引用此曲调,歌词如下:慈母之信,永存之信,怀我生我茹苦含辛,床侧祈祷诵读圣经,萱恩难忘记忆犹新。慈母之信,挚爱之信,养我育我给我信心,不休不眠舐犊情深,萱恩难忘记忆犹新。慈母之信,教导之信,排难释疑指我迷津,春风化雨善诱谆谆,萱恩难忘记忆犹新。慈母之信,基督之信,领我归主教我虔诚,忠于基督终生奉行,萱信坚定记忆犹新。副歌 慈母之信,万世永存,我愿一世,虔守此信。 |